Capita a volte che ci siano parole che ascoltiamo pronunciare indifferentemente al maschile e al femminile e il dubbio su quale sia la forma corretta fa capolino. Una di queste è l’ortaggio appartenente alla famiglia delle zucca: si dice zucchino o zucchina?
I termini sono ambedue corretti e possono essere utilizzati indifferentemente nella lingua italiana. Lo specifica anche l’Accademia della Crusca che ritiene però in vantaggio la parola zucchino, preferibile alla versione femminile.
A seconda delle regioni italiane si adopera maggiormente l’uno o l’altro. In Piemonte, Sardegna e Toscana prevale l’uso del termine zucchino mentre in altre zone della penisola, da nord a sud, si predilige la parola zucchina.
Risalendo all’introduzione del termine nella lingua italiana si nota che zucchino compare nel 1875 mentre zucchina inizia a circolare nel 1879. La versione femminile si adopera anche per indicare la pianta ma la preferenza per parlare dei frutti rimane la parola zucchino.
C’è però anche una tesi tutta diversa che si basa sul fatto che molti nomi di frutta e verdura sono al femminile. Per questo sarebbe corretto l’uso della parola zucchina per indicare il frutto, che al plurale diventa zucchine. Secondo questa teoria zucchino indica invece la pianta ed è utilizzato prevalentemente nel giardinaggio e in alcuni dialetti.
La parola zucchini in inglese
La curiosità ci spinge ad una domanda. Perché in inglese si utilizza l’espressione one zucchini? Come si nota one sta per uno, zucchini è un plurale e quindi sembra scorretto. Invece è corretto perché il plurale prende la s e diventa zucchinis.
Intanto bisogna ricordare che la parola zucchini in America è rimasta in italiano perché sono stati gli emigranti che li hanno introdotti negli USA. Ad inizio Novecento li hanno portati oltreoceano così come li coltiviamo oggi ed il termine è rimasto in italiano. Invece in Gran Bretagna la parola zucchino è poco utilizzata perché si preferisce usare la parola francese courgette.